<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T24n1451">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			<author>唐 義淨譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>40卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">24</idno>.<idno type="no">1451</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-07-11 18:06:57 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Ven. Shi Ben-Chan</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，<name role="" type="person">伽耶山</name>基金會提供，北美某大德提供，釋本禪法師提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【聖乙】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【磧乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01754">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01754</charName>
				<mapping cb:dec="984794" type="PUA">U+F06DA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+36B2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[女*占]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-05-13T15:50:05">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/5/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0207a" ed="T" xml:id="T24.1451.0207a"/>
<lb n="0207a01" ed="T"/>
<lb n="0207a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1451</cb:docNumber>
<lb n="0207a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>
<lb n="0207a04" ed="T"/>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0207a05" ed="T"/>
<lb n="0207a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0207001" n="0207001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207001" n="0207001"/><anchor xml:id="beg0207001" n="0207001"/>三藏<anchor xml:id="end0207001"/>法師義淨奉　制譯</byline>
<lb n="0207a07" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT24p0207a0701">此雜事四十卷中，總有八門，以大門一頌，攝
<lb n="0207a08" ed="T"/>盡宏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207002" n="0207002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207002" n="0207002"/><anchor xml:id="beg0207002" n="0207002"/>綱<anchor xml:id="end0207002"/>。一一門中各有別門，總攝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207003" n="0207003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207003" n="0207003"/><anchor xml:id="beg0207003" n="0207003"/>乃有<anchor xml:id="end0207003"/>八
<lb n="0207a09" ed="T"/>頌。就別門中各有十頌，合<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207004" n="0207004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207004" n="0207004"/><anchor xml:id="beg0207004" n="0207004"/>八十九<anchor xml:id="end0207004"/>頌，幷內
<lb n="0207a10" ed="T"/>攝頌向有千行。若能讀誦憶持者，卽可總閑
<lb n="0207a11" ed="T"/>其義。</p></cb:div>
<lb n="0207a12" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT24p0207a1201">大門總攝頌曰：</p>
<lb n="0207a13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0207a1301"><l>甎石及牛毛、</l><l>三衣幷上座、</l>
<lb n="0207a14" ed="T"/><l>舍利猛獸筋、</l><l>笈多尼除塔。</l></lg>
<lb n="0207a15" ed="T"/><p xml:id="pT24p0207a1501">別門第一總攝頌曰：</p>
<lb n="0207a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0207a1601"><l>甎揩剪爪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207005" n="0207005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207005" n="0207005"/><anchor xml:id="beg0207005" n="0207005"/>鉢<anchor xml:id="end0207005"/>、</l><l>鏡生支蹈衣、</l>
<lb n="0207a17" ed="T"/><l>水羅生豆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207006" n="0207006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207006" n="0207006"/><anchor xml:id="beg0207006" n="0207006"/>珠<anchor xml:id="end0207006"/>、</l><l>洗足裙應結。</l></lg>
<lb n="0207a18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0207a1801">第一門第一子攝頌曰：</p>
<lb n="0207a19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0207a1901"><l>甎揩石白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207007" n="0207007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207007" n="0207007"/><anchor xml:id="beg0207007" n="0207007"/>土<anchor xml:id="end0207007"/>、</l><l>牛黃香益眼、</l>
<lb n="0207a20" ed="T"/><l>打柱等諸線、</l><l>瓔珞印應知。</l></lg>
<lb n="0207a21" ed="T"/><p xml:id="pT24p0207a2101">爾時薄伽梵在廣嚴城<name role="" type="person">獼猴池</name>側高閣堂中。
<lb n="0207a22" ed="T"/>時六衆苾芻於日初分，執持衣鉢，欲入廣嚴
<lb n="0207a23" ed="T"/>城次第乞食。去城不遠，有栗<anchor xml:id="nkr_note_add_0207a2301" n="0207a2301"/><anchor xml:id="beg0207a2301" n="0207a2301"/><g ref="#CB01754">㚲</g><anchor xml:id="end0207a2301"/>毘子園，其處
<lb n="0207a24" ed="T"/>淸閑花果茂盛，流泉交帶好鳥和鳴，如天帝
<lb n="0207a25" ed="T"/>釋歡喜園內，中有種種解勞之具，復有奇絕
<lb n="0207a26" ed="T"/>音樂器等，幷有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207008" n="0207008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207008" n="0207008"/><anchor xml:id="beg0207008" n="0207008"/>薰<anchor xml:id="end0207008"/>香澡浴雜物。是時六衆
<lb n="0207a27" ed="T"/>共相謂曰：「難陀、<name role="" type="person">鄔波難陀</name>！比聞此園可愛，世
<lb n="0207a28" ed="T"/>尊常讚如<name role="" type="person">三十三天</name>，我等試觀有何形勝？」六
<lb n="0207a29" ed="T"/>衆議已共入園中，便見種種長短木杵，麁細
<pb n="0207b" ed="T" xml:id="T24.1451.0207b"/>
<lb n="0207b01" ed="T"/>諸椎及大小石，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207009" n="0207009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207009" n="0207009"/><anchor xml:id="beg0207009" n="0207009"/>等皆擬擎持戲<anchor xml:id="end0207009"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0207010" n="0207010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207010" n="0207010"/><anchor xml:id="beg0207010" n="0207010"/>弄<anchor xml:id="end0207010"/>，令身
<lb n="0207b02" ed="T"/>運動散滯蠲痾能銷飮食。又見奇絕箜篌琴
<lb n="0207b03" ed="T"/>瑟諸鼓音樂之具。復有<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>薰<anchor xml:id="end_1"/>香洗浴之物，浮甎
<lb n="0207b04" ed="T"/>澡豆芬馥餘甘<note place="inline">餘甘子出廣州，堪沐髮。西方名菴摩洛迦果也</note>，持用揩身幷
<lb n="0207b05" ed="T"/>將塗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207011" n="0207011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207011" n="0207011"/><anchor xml:id="beg0207011" n="0207011"/>髮<anchor xml:id="end0207011"/>，能令髮白更黑。六衆見已共相謂
<lb n="0207b06" ed="T"/>曰：「此諸樂具足暢憂情，我等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207012" n="0207012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207012" n="0207012"/><anchor xml:id="beg0207012" n="0207012"/>今<anchor xml:id="end0207012"/>於用力勞
<lb n="0207b07" ed="T"/>宣，歌舞洗浴先作何事？」一人吿曰：「我等多時
<lb n="0207b08" ed="T"/>不爲澡浴，宜可先洗。」作是議已俱共入池，卽
<lb n="0207b09" ed="T"/>取浮甎用揩身體。此六苾芻並多奇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207013" n="0207013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207013" n="0207013"/><anchor xml:id="beg0207013" n="0207013"/>巧，所有
<lb n="0207b10" ed="T"/>技藝<anchor xml:id="end0207013"/>無不善知，若洗浴時以甎揩體，便出種
<lb n="0207b11" ed="T"/>種五樂音聲，如彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207014" n="0207014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207014" n="0207014"/><anchor xml:id="beg0207014" n="0207014"/>技<anchor xml:id="end0207014"/>人吹彈擊拊。時有衆
<lb n="0207b12" ed="T"/>人從此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207015" n="0207015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207015" n="0207015"/><anchor xml:id="beg0207015" n="0207015"/>而<anchor xml:id="end0207015"/>過，疑其奏樂側耳俱聽，各相謂
<lb n="0207b13" ed="T"/>曰：「栗<g ref="#CB01754">㚲</g>毘園盛陳歌舞，我等宜可暫往觀瞻。」
<lb n="0207b14" ed="T"/>衆皆言：「爾。」卽便相與競入園中。衆人入時六
<lb n="0207b15" ed="T"/>衆便出，問言：「聖者！作音樂人今在何處？」答
<lb n="0207b16" ed="T"/>曰：「汝等愚人，有耳聽聲心迷好惡，豈有樂人
<lb n="0207b17" ed="T"/>能作如是奇妙音聲？」問言：「聖者！向所聞聲是
<lb n="0207b18" ed="T"/>誰所作？」答言：「賢首！汝所聞者，卽是我等洗浴
<lb n="0207b19" ed="T"/>之時，以甎揩身出斯音曲。」答言：「聖者！仁等沙
<lb n="0207b20" ed="T"/>門，亦有五欲惱身心耶？」報言：「癡人！我等不
<lb n="0207b21" ed="T"/>惱餘人自受欲樂，無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207016" n="0207016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207016" n="0207016"/><anchor xml:id="beg0207016" n="0207016"/>廢<anchor xml:id="end0207016"/>修道斯有何過？汝豈
<lb n="0207b22" ed="T"/>我師作斯譏恥，宜應默爾勿招禍患。」彼聞生
<lb n="0207b23" ed="T"/>怖緘口而行，入廣嚴城於四衢道，各生諠議
<lb n="0207b24" ed="T"/>互共譏嫌。時諸苾芻聞已白佛，佛作是念：
<lb n="0207b25" ed="T"/>「苾芻洗浴，以甎揩身有斯過失。由是苾芻，不
<lb n="0207b26" ed="T"/>應以甎揩身爲洗浴事。若揩身者得越法罪。」
<lb n="0207b27" ed="T"/>佛旣不許以甎揩身，時諸苾芻脚有塵垢並
<lb n="0207b28" ed="T"/>生皴裂，入乞食時諸人見已，作如是語：「聖
<lb n="0207b29" ed="T"/>者！脚生皴裂復多塵垢，何不揩淨作醜形儀？」
<pb n="0207c" ed="T" xml:id="T24.1451.0207c"/>
<lb n="0207c01" ed="T"/>答言：「賢首！世尊不許。」彼言：「仁等身有垢穢，豈
<lb n="0207c02" ed="T"/>淸淨耶？」苾芻默然。旣得食已，還歸住處，以緣
<lb n="0207c03" ed="T"/>白佛。佛吿諸苾芻：「前是剏制今乃隨開，我今
<lb n="0207c04" ed="T"/>聽諸苾芻以甎揩足，非餘身分。若揩餘處者
<lb n="0207c05" ed="T"/>得越法罪。」是時六衆見不許甎便用浮石，佛
<lb n="0207c06" ed="T"/>言：「此亦得越法罪。」</p>
<lb n="0207c07" ed="T"/><p xml:id="pT24p0207c0701">緣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207017" n="0207017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207017" n="0207017"/><anchor xml:id="beg0207017" n="0207017"/>處<anchor xml:id="end0207017"/>同前，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0207018" n="0207018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0207018" n="0207018"/><anchor xml:id="beg0207018" n="0207018"/>時<anchor xml:id="end0207018"/>諸苾芻日初分時，執持衣鉢
<lb n="0207c08" ed="T"/>入城乞食，見諸婆羅門以自三指點取白土
<lb n="0207c09" ed="T"/>或以白灰，抹其額上以爲三畫，所有乞求多
<lb n="0207c10" ed="T"/>獲美好。六衆見已共相謂曰：「是善方便，我等
<lb n="0207c11" ed="T"/>宜作。」遂於他日額爲三畫，入城乞食，不信之
<lb n="0207c12" ed="T"/>人見而笑曰：「我今跪拜。」六衆報曰：「汝等愚
<lb n="0207c13" ed="T"/>人不閑禮式，誰合跪拜？誰當敬禮？」彼人答曰：
<lb n="0207c14" ed="T"/>「我等但知見老婆羅門卽云：『跪拜。』若見苾芻
<lb n="0207c15" ed="T"/>便云：『敬禮。』」「若如是者，見我苾芻，何不敬禮而
<lb n="0207c16" ed="T"/>云跪拜。」答言：「聖者！我見仁等面有三畫，謂婆
<lb n="0207c17" ed="T"/>羅門非苾芻也，我等無知幸當容恕。」六衆默
<lb n="0207c18" ed="T"/>然。爾時諸苾芻聞已白佛，佛作是念：「若有苾
<lb n="0207c19" ed="T"/>芻面作三畫，有如斯失。是故苾芻作三畫者
<lb n="0207c20" ed="T"/>得越法罪。」佛言：「苾芻不應以白土作三畫。」者，
<lb n="0207c21" ed="T"/>苾芻有患，醫師處方白土塗身，苾芻不敢，以
<lb n="0207c22" ed="T"/>緣白佛，佛言：「前是剏制，此是隨開。醫人處方
<lb n="0207c23" ed="T"/>遣塗身者，可隨醫敎，作之無犯。」</p>
<lb n="0207c24" ed="T"/><p xml:id="pT24p0207c2401">佛在<name role="" type="person">室羅伐</name>城，六衆苾芻於日初分，執持衣
<lb n="0207c25" ed="T"/>鉢入城乞食，見諸婆羅門以牛黃點額，所有
<lb n="0207c26" ed="T"/>乞求多獲美味。見是事已共相謂曰：「是好方
<lb n="0207c27" ed="T"/>便，我等宜作。」遂於他日以牛黃點額入城乞
<lb n="0207c28" ed="T"/>食，不信之人見其點額，輕笑而言：「我今跪
<lb n="0207c29" ed="T"/>拜！我今跪拜！」諸有問答並如上說：「我見仁等
<pb n="0208a" ed="T" xml:id="T24.1451.0208a"/>
<lb n="0208a01" ed="T"/>面有牛黃以自莊飾，謂婆羅門非苾芻也。
<lb n="0208a02" ed="T"/>我等無知幸當容恕。」六衆默然。時苾芻聞以
<lb n="0208a03" ed="T"/>緣白佛，佛作是念：「若有苾芻牛黃點額以自
<lb n="0208a04" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0208001" n="0208001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208001" n="0208001"/><anchor xml:id="beg0208001" n="0208001"/>莊嚴<anchor xml:id="end0208001"/>，有斯過失。由是苾芻不應牛黃點額，
<lb n="0208a05" ed="T"/>若有作者得越法罪。」佛遮牛黃點額，時有苾
<lb n="0208a06" ed="T"/>芻額有惡瘡往問醫言：「賢首！爲我處方。」醫人
<lb n="0208a07" ed="T"/>答曰：「聖者！於瘡四邊以牛黃塗之，卽當得差。」
<lb n="0208a08" ed="T"/>苾芻報言：「世尊制戒不許牛黃塗額。」醫人答
<lb n="0208a09" ed="T"/>曰：「聖者！汝師大慈，有病必許。」以緣白佛，佛吿
<lb n="0208a10" ed="T"/>諸苾芻：「前是剏制今更隨開，除爲病緣及以
<lb n="0208a11" ed="T"/>醫敎，得用牛黃。若輒作者得越法罪。」</p>
<lb n="0208a12" ed="T"/><p xml:id="pT24p0208a1201">緣處同前，六衆苾芻身著塗香入年少衆中，
<lb n="0208a13" ed="T"/>吿言：「年少！汝等可嗅我香何如？」諸人答言：「豈
<lb n="0208a14" ed="T"/>可上座身著塗香！」報言：「我著。」彼云：「上座！塗香
<lb n="0208a15" ed="T"/>俗飾，豈合著耶？」答曰：「從合不合我今已作。」彼
<lb n="0208a16" ed="T"/>咸輕賤皆共譏嫌。時諸苾芻以緣白佛，佛作
<lb n="0208a17" ed="T"/>是念：「苾芻身著塗香有斯過失，由是苾芻不
<lb n="0208a18" ed="T"/>應身著塗香。若有著者得越法罪。」如佛所說
<lb n="0208a19" ed="T"/>不著塗香，時有苾芻身嬰患苦，往醫人處問
<lb n="0208a20" ed="T"/>言：「賢首！爲我准病而作方藥。」報言：「聖者！可著
<lb n="0208a21" ed="T"/>塗香當得平復。」答言：「賢首！豈令我今<anchor xml:id="nkr_note_add_0208a2101" n="0208a2101"/><anchor xml:id="beg0208a2101" n="0208a2101"/>受<anchor xml:id="end0208a2101"/>欲樂
<lb n="0208a22" ed="T"/>耶？」報言：「聖者！此是病藥，非餘能差。」苾芻白佛，
<lb n="0208a23" ed="T"/>佛言：「我今開許，醫人處方塗香非犯。」時病苾
<lb n="0208a24" ed="T"/>芻身著塗香入衆中坐，與婆羅門居士等說
<lb n="0208a25" ed="T"/>法，或往俗舍，人見譏嫌。時諸苾芻以緣白佛，
<lb n="0208a26" ed="T"/>佛言：「塗香苾芻所有行法，我今當制。若諸苾
<lb n="0208a27" ed="T"/>芻身著塗香不應入衆坐，亦不爲婆羅門居
<lb n="0208a28" ed="T"/>士等說法，亦不往俗家。若苾芻病差，方可
<lb n="0208a29" ed="T"/>洗身隨意入衆，亦得爲他諸人說法。此之行
<pb n="0208b" ed="T" xml:id="T24.1451.0208b"/>
<lb n="0208b01" ed="T"/>法不依行者，得越法罪。」</p>
<lb n="0208b02" ed="T"/><p xml:id="pT24p0208b0201">時有信心婆羅門居士等，將塗香來施諸苾
<lb n="0208b03" ed="T"/>芻，苾芻不受。諸居士等言：「聖者！佛未出時，我
<lb n="0208b04" ed="T"/>等諸人悉以外道爲修福處。今佛出世，我以
<lb n="0208b05" ed="T"/>仁等爲大福田，所持供養如何不受？豈令我
<lb n="0208b06" ed="T"/>等棄善資糧趣於後世？願降慈悲受我微施。」
<lb n="0208b07" ed="T"/>苾芻報曰：「待我問佛。」時諸苾芻以緣白佛，佛
<lb n="0208b08" ed="T"/>言：「當受。」苾芻受已，對此人前棄之於地。施主
<lb n="0208b09" ed="T"/>報言：「聖者！我等貴價買來，如何棄擲？」時諸苾
<lb n="0208b10" ed="T"/>芻以緣白佛，佛言：「不應受得對<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208002" n="0208002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208002" n="0208002"/><anchor xml:id="beg0208002" n="0208002"/>主<anchor xml:id="end0208002"/>輕棄，可
<lb n="0208b11" ed="T"/>於如來制底之前塗地供養。」如佛所說，當於
<lb n="0208b12" ed="T"/>制底前塗地供養者，時諸苾芻受斯香已，於
<lb n="0208b13" ed="T"/>髮爪塔前手塗供養，施主見已作如是語：「聖
<lb n="0208b14" ed="T"/>者！我豈不知有塔供養？意施仁等。其佛塔前
<lb n="0208b15" ed="T"/>我先奉訖。」苾芻白佛，佛言：「受得香已塗在房
<lb n="0208b16" ed="T"/>中。」彼便用塗住房門扇。時彼諸人，謂是佛殿
<lb n="0208b17" ed="T"/>卽便禮拜，佛言：「不應爾。」遂塗門傍，還同前過。
<lb n="0208b18" ed="T"/>佛言：「當塗頭邊壁版之上，時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208003" n="0208003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208003" n="0208003"/><anchor xml:id="beg0208003" n="0208003"/>時<anchor xml:id="end0208003"/>鼻嗅。但是
<lb n="0208b19" ed="T"/>香物，嗅時令人眼明，勿致疑惑。」</p>
<lb n="0208b20" ed="T"/><p xml:id="pT24p0208b2001">爾時世尊在室收摩羅山住恐畏林鹿園之
<lb n="0208b21" ed="T"/>所。時菩提王子造鳥鳴樓，初成就已爲申慶
<lb n="0208b22" ed="T"/>讚，請佛及僧就舍設食。世尊至宅，於其樓
<lb n="0208b23" ed="T"/>下與諸大衆就座而食。時<name role="" type="person">鄔波難陀</name>正於食
<lb n="0208b24" ed="T"/>時，便以自手打其樓柱，令樓震動。時供養
<lb n="0208b25" ed="T"/>人報言：「聖者！菩提王子新造此樓，用百一種
<lb n="0208b26" ed="T"/>彩畫雕飾，何意仁者欲爲損破？」<name role="" type="person">鄔波難陀</name>答
<lb n="0208b27" ed="T"/>曰：「貧寒人菩提，於此起愛著心，命終之後當
<lb n="0208b28" ed="T"/>墮何處？汝復於此更生愛著，命終之後落大
<lb n="0208b29" ed="T"/>癭鬼中。」彼人聞已極致譏嫌。時諸苾芻以緣
<pb n="0208c" ed="T" xml:id="T24.1451.0208c"/>
<lb n="0208c01" ed="T"/>白佛，佛作是念：「苾芻打柱有斯過失，由是
<lb n="0208c02" ed="T"/>苾芻不應以手打柱，違者得越法罪。」佛言：「不
<lb n="0208c03" ed="T"/>應以手打柱。」六衆卽便以拳肩背脚幷諸甎
<lb n="0208c04" ed="T"/>石打令搖動，復生譏議招過同前。佛言：「隨是
<lb n="0208c05" ed="T"/>何物皆不應打。」是時六衆復打牆打地，佛言：
<lb n="0208c06" ed="T"/>「設是餘物皆不應打，違者得越法罪。」</p>
<lb n="0208c07" ed="T"/><p xml:id="pT24p0208c0701">緣處同前，六衆苾芻日初分時，執持衣鉢入
<lb n="0208c08" ed="T"/>城乞食，見諸婆羅門身著梵線，乞食之時多
<lb n="0208c09" ed="T"/>得美味，共相謂曰：「難陀、<name role="" type="person">鄔波難陀</name>！我今得
<lb n="0208c10" ed="T"/>好方便身安梵線。」乃於他日便著梵線入城
<lb n="0208c11" ed="T"/>乞食，有不信人見其梵線，遂生輕賤作如是
<lb n="0208c12" ed="T"/>語：「我今跪拜。」問答同前，乃至時諸苾芻白
<lb n="0208c13" ed="T"/>佛，佛作是念：「苾芻著梵線有斯過失，由是苾
<lb n="0208c14" ed="T"/>芻不應著線，若有著者得越法罪。」</p>
<lb n="0208c15" ed="T"/><p xml:id="pT24p0208c1501">緣處同前，六衆乞食見諸婆羅門，以妙香花
<lb n="0208c16" ed="T"/>莊嚴形體，將五色線繫之於臂，得諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0208004" n="0208004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0208004" n="0208004"/><anchor xml:id="beg0208004" n="0208004"/>餠<anchor xml:id="end0208004"/>食
<lb n="0208c17" ed="T"/>旣飽食已，形貌充溢從舍而出。六衆相謂：「難
<lb n="0208c18" ed="T"/>陀、<name role="" type="person">鄔波難陀</name>！是好方便，我等可爲。」便於他日
<lb n="0208c19" ed="T"/>以五色線繫於臂上，入城乞食。諸婆羅門等
<lb n="0208c20" ed="T"/>見，生輕賤云：「我今跪拜。」六衆譏弄，廣說同
<lb n="0208c21" ed="T"/>前，乃至諸苾芻白佛。佛作是念：「若諸苾芻以
<lb n="0208c22" ed="T"/>五色線繫臂有斯過失，由是苾芻不應以五
<lb n="0208c23" ed="T"/>色線繫臂。若有繫者得越法罪。」佛旣不許繫
<lb n="0208c24" ed="T"/>臂線者，時有苾芻身嬰患苦，詣醫人處問言：
<lb n="0208c25" ed="T"/>「賢首！我身有疾幸爲處方。」答言：「聖者！取五色
<lb n="0208c26" ed="T"/>線呪之繫臂，必得除愈。」報曰：「世尊不聽。」彼言：
<lb n="0208c27" ed="T"/>「仁之大師慈悲爲本，病緣開許理所不疑。」時
<lb n="0208c28" ed="T"/>諸苾芻白佛，佛言：「我今聽諸苾芻爲病因緣
<lb n="0208c29" ed="T"/>醫人敎者，繫線無犯。」佛許以線繫臂，苾芻安
<pb n="0209a" ed="T" xml:id="T24.1451.0209a"/>
<lb n="0209a01" ed="T"/>在右臂肘前，還有譏過，佛言：「不應爾。」遂安
<lb n="0209a02" ed="T"/>肘後，佛言：「不應。」復繫左手肘前，佛言：「不應，當
<lb n="0209a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0209001" n="0209001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209001" n="0209001"/><anchor xml:id="beg0209001" n="0209001"/>安<anchor xml:id="end0209001"/>左手肘後。」苾芻由此遂便病愈，以所繫線
<lb n="0209a04" ed="T"/>隨處棄擲。非人見之皆起嫌賤，報言：「聖者！由
<lb n="0209a05" ed="T"/>其線結繫我名字，緣此呪故令得病除，今生
<lb n="0209a06" ed="T"/>輕慢。」苾芻白佛，佛言：「不應隨處棄擲，若其
<lb n="0209a07" ed="T"/>身病未得可者，繫之衣角。如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209002" n="0209002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209002" n="0209002"/><anchor xml:id="beg0209002" n="0209002"/>善<anchor xml:id="end0209002"/>平復，可於
<lb n="0209a08" ed="T"/>牆柱隙中隨意安置。」</p>
<lb n="0209a09" ed="T"/><p xml:id="pT24p0209a0901">緣處同前，六衆乞食，見諸俗人有莊嚴具瓔
<lb n="0209a10" ed="T"/>珞之屬。時彼苾芻取諸瓔珞手足之釧，莊飾
<lb n="0209a11" ed="T"/>其身，共相謂曰：「莊嚴好不？」時諸俗旅調言：
<lb n="0209a12" ed="T"/>「聖者！頭上剃髮腋下毛長，何處得有莊嚴妙
<lb n="0209a13" ed="T"/>好。豈非仁等爲欲染所纏。」六衆默爾。苾芻
<lb n="0209a14" ed="T"/>白佛，佛作是念：「苾芻身著瓔珞有斯過失，由
<lb n="0209a15" ed="T"/>是苾芻不應著諸瓔珞莊嚴手足。若故著者
<lb n="0209a16" ed="T"/>得越法罪。」</p>
<lb n="0209a17" ed="T"/><p xml:id="pT24p0209a1701">緣處同前，時有賊來，盜僧庫藏幷及私物，爲
<lb n="0209a18" ed="T"/>無記驗，苾芻不知何時失物。佛言：「苾芻可畜
<lb n="0209a19" ed="T"/>其印。」是時六衆便以金銀、瑠璃、水精、玉石而
<lb n="0209a20" ed="T"/>作其印，於指環上以寶莊飾。見諸俗人，卽便
<lb n="0209a21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0209003" n="0209003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209003" n="0209003"/><anchor xml:id="beg0209003" n="0209003"/>舒<anchor xml:id="end0209003"/>手呈示指環，願言：「仁等無病長壽。」諸俗問
<lb n="0209a22" ed="T"/>言：「指上何物？」答言：「賢首！此是指印，佛所開許。」
<lb n="0209a23" ed="T"/>俗人譏笑作如是語：「沙門釋子爲憍慢事，衆
<lb n="0209a24" ed="T"/>寶嚴飾爲指環印，非眞沙門、非婆羅門。」諸苾
<lb n="0209a25" ed="T"/>芻聞已白佛，佛言：「苾芻不應著指環及寶莊
<lb n="0209a26" ed="T"/>飾，應用五種物爲印。所謂鍮石、赤銅、白銅、牙、
<lb n="0209a27" ed="T"/>角。」六衆印上刻作男女行非法像，諸俗見譏：
<lb n="0209a28" ed="T"/>「仁等沙門尙有染欲心耶？」苾芻白佛，佛言：「凡
<lb n="0209a29" ed="T"/>印有二種：一是大衆、二是私物。若大衆印可
<pb n="0209b" ed="T" xml:id="T24.1451.0209b"/>
<lb n="0209b01" ed="T"/>刻轉法輪像，兩邊安鹿伏跪而住，其下應書
<lb n="0209b02" ed="T"/>元本造寺施主名字。若私印者刻作骨鎖像，
<lb n="0209b03" ed="T"/>或作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209004" n="0209004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209004" n="0209004"/><anchor xml:id="beg0209004" n="0209004"/>髑<anchor xml:id="end0209004"/>髏形，欲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209005" n="0209005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209005" n="0209005"/><anchor xml:id="beg0209005" n="0209005"/>令<anchor xml:id="end0209005"/>見時生厭離故。」</p>
<lb n="0209b04" ed="T"/><p xml:id="pT24p0209b0401"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0209006" n="0209006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209006" n="0209006"/><anchor xml:id="beg0209006" n="0209006"/>第一門<anchor xml:id="end0209006"/>第二子攝頌曰：</p>
<lb n="0209b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT24p0209b0501"><l>剪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209007" n="0209007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209007" n="0209007"/><anchor xml:id="beg0209007" n="0209007"/>瓜<anchor xml:id="end0209007"/>髮揩光、</l><l>春時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209008" n="0209008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209008" n="0209008"/><anchor xml:id="beg0209008" n="0209008"/>飡<anchor xml:id="end0209008"/>小果、</l>
<lb n="0209b06" ed="T"/><l>渴聽五種藥、</l><l>廣說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209009" n="0209009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209009" n="0209009"/><anchor xml:id="beg0209009" n="0209009"/>火<anchor xml:id="end0209009"/>生緣。</l></lg>
<lb n="0209b07" ed="T"/><p xml:id="pT24p0209b0701">緣處同前，時<name role="" type="person">給孤獨</name>長者爲佛及僧造逝多
<lb n="0209b08" ed="T"/>林住處，施大衆已，吿剃髮人曰：「汝今可往逝
<lb n="0209b09" ed="T"/>多林園，爲諸聖衆剃除鬚髮。」彼人受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209010" n="0209010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209010" n="0209010"/><anchor xml:id="beg0209010" n="0209010"/>敎<anchor xml:id="end0209010"/>卽
<lb n="0209b10" ed="T"/>往園中。是時六衆，遞在寺門看望不絕。時鄔
<lb n="0209b11" ed="T"/>波難陀在寺門前經行來去，遙見剃髮人來，
<lb n="0209b12" ed="T"/>吿言：「善來！善來賢首！猶如初月一何希現？」彼
<lb n="0209b13" ed="T"/>言：「聖者！長者遣來爲衆剃髮。」問言：「汝解剪<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>瓜<anchor xml:id="end_2"/>
<lb n="0209b14" ed="T"/>甲不？」答言：「聖者！此是我業。」報曰：「汝來試看
<lb n="0209b15" ed="T"/>工巧。」其人卽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209011" n="0209011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209011" n="0209011"/><anchor xml:id="beg0209011" n="0209011"/>前<anchor xml:id="end0209011"/>，尊者舒手，工人曰：「聖者！欲
<lb n="0209b16" ed="T"/>如何剪？」「賢首！如稻穀形。」彼卽如言，又云：「應作
<lb n="0209b17" ed="T"/>人頭形，或如剃刀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209012" n="0209012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209012" n="0209012"/><anchor xml:id="beg0209012" n="0209012"/>勢<anchor xml:id="end0209012"/>，或如斧刃，或如半月。」
<lb n="0209b18" ed="T"/>隨尊者敎彼悉爲作，後便吿曰：「汝愚癡人！詐
<lb n="0209b19" ed="T"/>言巧妙一無所知，宜可平截放爾急去。」乃至
<lb n="0209b20" ed="T"/>日暮方始言歸。<anchor xml:id="nkr_note_add_0209b2001" n="0209b2001"/><anchor xml:id="beg0209b2001" n="0209b2001"/>曛<anchor xml:id="end0209b2001"/>黃之後至長者處，長者問
<lb n="0209b21" ed="T"/>曰：「汝與幾人剃除鬚髮？」答曰：「何暇得與大衆
<lb n="0209b22" ed="T"/>除髮？官長苾芻<name role="" type="person">鄔波難陀</name>，令我除甲作種種
<lb n="0209b23" ed="T"/>形勢，廣說如前，乃至日暮纔蒙放出，更欲
<lb n="0209b24" ed="T"/>何爲？」長者聞已遂起嫌心：「雖於善說法律出
<lb n="0209b25" ed="T"/>家而心不寂靜。」苾芻聞已白佛，佛作是念：「苾
<lb n="0209b26" ed="T"/>芻剪甲有如是過，由是苾芻不應剪爪。若有
<lb n="0209b27" ed="T"/>違者得越法罪。」佛旣不許剪爪，時諸苾芻指
<lb n="0209b28" ed="T"/>甲皆長，俗人見之問言：「何故爪長如是？」答曰：
<lb n="0209b29" ed="T"/>「世尊不許。」報曰：「長留爪甲豈爲淨耶？」以緣白
<pb n="0209c" ed="T" xml:id="T24.1451.0209c"/>
<lb n="0209c01" ed="T"/>佛，佛言：「前是剏制，今更隨開。剪爪之法有其
<lb n="0209c02" ed="T"/>二種：一如剃刀形、二如斧刃勢。」</p>
<lb n="0209c03" ed="T"/><p xml:id="pT24p0209c0301">緣處同前，給孤長者令剃髮人入寺爲衆剃
<lb n="0209c04" ed="T"/>髮，廣說如前，乃至問言：「汝解<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209013" n="0209013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209013" n="0209013"/><anchor xml:id="beg0209013" n="0209013"/>揩<anchor xml:id="end0209013"/>爪甲不？」答
<lb n="0209c05" ed="T"/>言：「聖者！此是我業。」報曰：「汝來試看，先作黃色、
<lb n="0209c06" ed="T"/>次作赤色、又作白色、更作金色。」隨所敎者悉
<lb n="0209c07" ed="T"/>皆爲作。彼便吿曰：「汝愚癡人！詐言巧妙一
<lb n="0209c08" ed="T"/>無所解，宜可平磨放爾急去。」至長者處乃至更
<lb n="0209c09" ed="T"/>欲何爲？長者聞已更起嫌心，廣說如上。苾芻
<lb n="0209c10" ed="T"/>聞已白佛，佛作是念：「苾芻磨爪有如是過，
<lb n="0209c11" ed="T"/>由是苾芻不應磨爪。若有違者得越法罪。」佛
<lb n="0209c12" ed="T"/>旣不許苾芻磨爪，苾芻染衣或復<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209014" n="0209014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209014" n="0209014"/><anchor xml:id="beg0209014" n="0209014"/>熏<anchor xml:id="end0209014"/>鉢，爪有
<lb n="0209c13" ed="T"/>垢生形色醜惡，持鉢乞食俗人見時作如是
<lb n="0209c14" ed="T"/>語：「聖者！何故指爪不淨？」彼以事答，報言：「聖者！
<lb n="0209c15" ed="T"/>何不除刮？」答言：「世尊不許。」報曰：「爪上持垢，豈
<lb n="0209c16" ed="T"/>是淸淨？」以緣白佛，佛言：「若除垢時應可磨甲，
<lb n="0209c17" ed="T"/>不應爲好揩使光生。」</p>
<lb n="0209c18" ed="T"/><p xml:id="pT24p0209c1801">佛在<name role="" type="person">王舍城</name>，其<name role="" type="person">影勝王</name>發如是念：「每至春秋
<lb n="0209c19" ed="T"/>節變，新穀初果必先奉佛及諸聖衆，後方
<lb n="0209c20" ed="T"/>自食。」時彼大臣以新熟菴沒羅果<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209015" n="0209015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209015" n="0209015"/><anchor xml:id="beg0209015" n="0209015"/><note place="inline">此果大如桃，而生熟
<lb n="0209c21" ed="T"/>難知。有四種差別不同：菴摩洛迦大如酸棗，唯堪爲藥</note><anchor xml:id="end0209015"/>奉上大王。王曰：「可持此
<lb n="0209c22" ed="T"/>果先奉佛僧。」臣便微笑，王曰：「卿何故笑？」對曰：
<lb n="0209c23" ed="T"/>「大王謂臣未奉佛衆？已先奉訖。」王曰：「恐卿不
<lb n="0209c24" ed="T"/>知，由是因緣，我今奉施聖衆千樹果林。」對曰：
<lb n="0209c25" ed="T"/>「此誠妙事臣實隨喜。」卽便以千樹果林，奉施
<lb n="0209c26" ed="T"/>四方一切聖衆，幷設大會慶讚福田。此林昔
<lb n="0209c27" ed="T"/>時結果極繁，假使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209016" n="0209016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209016" n="0209016"/><anchor xml:id="beg0209016" n="0209016"/><name role="" type="person">摩揭陀</name><anchor xml:id="end0209016"/>國所有人衆大聚
<lb n="0209c28" ed="T"/>會時，共食斯果亦皆充足。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209017" n="0209017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209017" n="0209017"/><anchor xml:id="beg0209017" n="0209017"/>王<anchor xml:id="end0209017"/>以此林<anchor xml:id="nkr_note_orig_0209018" n="0209018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0209018" n="0209018"/><anchor xml:id="beg0209018" n="0209018"/>施<anchor xml:id="end0209018"/>
<lb n="0209c29" ed="T"/>僧伽已，時諸苾芻見果小時氣味香美，悉
<pb n="0210a" ed="T" xml:id="T24.1451.0210a"/>
<lb n="0210a01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0210001" n="0210001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0210001" n="0210001"/><anchor xml:id="beg0210001" n="0210001"/>來噉<anchor xml:id="end0210001"/>食遂令都盡。有餘國王要須此果，便
<lb n="0210a02" ed="T"/>令使者詣<name role="" type="person">影勝王</name>處求菴沒羅。彼吿使曰：「我
<lb n="0210a03" ed="T"/>有果林已施僧衆，汝今可往隨衆乞求。」使者
<lb n="0210a04" ed="T"/>往竹林園，是時六衆常在寺門，遞看無闕。時
<lb n="0210a05" ed="T"/><name role="" type="person">鄔波難陀</name>門所經行，使者旣至禮尊者足，白
<lb n="0210a06" ed="T"/>言：「聖者！我是某國王使，王遣我來求菴沒羅
<lb n="0210a07" ed="T"/>果，仁若有者幸見分張。」<name role="" type="person">鄔波難陀</name>報使者曰：
<lb n="0210a08" ed="T"/>「汝今可往詣果園所，隨欲多少任意將去。」使
<lb n="0210a09" ed="T"/>至林所周遍觀察，唯覩空條竟無一果，遂便
<lb n="0210a10" ed="T"/>還白空林無果。<name role="" type="person">鄔波難陀</name>卽將使者共詣林
<lb n="0210a11" ed="T"/>中，遍觀察已，報曰：「汝可昇此高樹。」使者卽
<lb n="0210a12" ed="T"/>上，旣不見果，又吿曰：「汝向東枝。」南西北枝悉
<lb n="0210a13" ed="T"/>皆令上，彼遍昇上竟無所得，遂便下樹問言：
<lb n="0210a14" ed="T"/>「聖者！豈此樹林今歲無果？」報言：「賢首！猶如往
<lb n="0210a15" ed="T"/>年結子，今歲亦然。」「若如是者，今年風雨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0210002" n="0210002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0210002" n="0210002"/><anchor xml:id="beg0210002" n="0210002"/>令<anchor xml:id="end0210002"/>子
<lb n="0210a16" ed="T"/>落耶？」答言：「不爾。」問曰：「何無？」答曰：「此果小時我
<lb n="0210a17" ed="T"/>等食盡。」時彼使人還至王所，以事具白。王曰：
<lb n="0210a18" ed="T"/>「善哉！我本期心令聖衆食。」彼使悒然辭歸本
<lb n="0210a19" ed="T"/>國。時<anchor xml:id="beg_3" type="star"/><name role="" type="person">摩揭陀</name><anchor xml:id="end_3"/>國因有大會衆人聚集，問苾
<lb n="0210a20" ed="T"/>芻曰：「聖者！何故今年千樹果林咸不結子？」答
<lb n="0210a21" ed="T"/>言：「賢首！非不結實，乃至我等食盡。」報言：「聖者！
<lb n="0210a22" ed="T"/>比來此果成熟之時，<anchor xml:id="beg_4" type="star"/><name role="" type="person">摩揭陀</name><anchor xml:id="end_4"/>境所有人衆食
<lb n="0210a23" ed="T"/>皆充足，只由仁等從小食盡，遂令無果。斯非
<lb n="0210a24" ed="T"/>善事。」答曰：「此之果林，王不與汝國內諸人，但
<lb n="0210a25" ed="T"/>奉僧衆，由是共食斯何過焉？」時諸人衆聞是
<lb n="0210a26" ed="T"/>語已，共生嫌恥：「沙門釋子尙不知足，況我
<lb n="0210a27" ed="T"/>俗流？」苾芻白佛，佛作是念：「由其食果有斯過
<lb n="0210a28" ed="T"/>失，故諸苾芻不應食果。若食者得越法罪。」如
<lb n="0210a29" ed="T"/>佛所言：「不應食果。」時有信心長者，將小菴沒
<pb n="0210b" ed="T" xml:id="T24.1451.0210b"/>
<lb n="0210b01" ed="T"/>羅香果來施苾芻。苾芻報曰：「佛不聽食。」諸長
<lb n="0210b02" ed="T"/>者言：「佛未出時，我等諸人悉以外道而爲福
<lb n="0210b03" ed="T"/>田，廣說如上，乃至慈悲受我微施。」諸苾芻白
<lb n="0210b04" ed="T"/>佛，佛言：「至核<anchor xml:id="nkr_note_add_0210b0401" n="0210b0401"/><anchor xml:id="beg0210b0401" n="0210b0401"/>鞕<anchor xml:id="end0210b0401"/>時食之無犯。」復有信心長者，
<lb n="0210b05" ed="T"/>以熟菴沒羅果來施苾芻，廣說如前，乃至
<lb n="0210b06" ed="T"/>受我微施。時諸苾芻不敢受食，以緣白佛，佛
<lb n="0210b07" ed="T"/>言：「核<anchor xml:id="nkr_note_add_0210b0701" n="0210b0701"/><anchor xml:id="beg0210b0701" n="0210b0701"/>鞕<anchor xml:id="end0210b0701"/>已後，乃至於熟悉皆應食，勿起疑心。」</p>
<lb n="0210b08" ed="T"/><p xml:id="pT24p0210b0801">緣在<name role="" type="person">室羅伐</name>城。時有苾芻身嬰患苦，到醫人
<lb n="0210b09" ed="T"/>所報言：「我有如是病苦，幸爲處方。」醫人報
<lb n="0210b10" ed="T"/>曰：「宜可服酥令身潤膩，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0210003" n="0210003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0210003" n="0210003"/><anchor xml:id="beg0210003" n="0210003"/>我<anchor xml:id="end0210003"/>當施與瀉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0210004" n="0210004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0210004" n="0210004"/><anchor xml:id="beg0210004" n="0210004"/>利<anchor xml:id="end0210004"/>之
<lb n="0210b11" ed="T"/>藥。」彼便服酥。復患於渴，醫來問曰：「聖者！好
<lb n="0210b12" ed="T"/>不？」答言：「賢首！我更患渴。」醫曰：「持餘甘子。」苾芻
<lb n="0210b13" ed="T"/>手把，醫見問曰：「渴得除未？」答言：「未除。」醫曰：
<lb n="0210b14" ed="T"/>「聖者！豈可不持餘甘子耶？」答曰：「現在手中。」報
<lb n="0210b15" ed="T"/>言：「可著口中。」卽便置口，他日醫復來問：「渴得
<lb n="0210b16" ed="T"/>可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0210005" n="0210005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0210005" n="0210005"/><anchor xml:id="beg0210005" n="0210005"/>未<anchor xml:id="end0210005"/>？」答曰：「今猶未可。」醫曰：「豈不口中持餘
<lb n="0210b17" ed="T"/>甘子？」答：「已在口中。」「應可嚼之。」報曰：「世尊不許。」
<lb n="0210b18" ed="T"/>醫曰：「世尊大悲必應垂許。」苾芻白佛，佛言：「應
<lb n="0210b19" ed="T"/>嚼。」嚼已外棄，不敢咽下，渴猶不除。醫曰：「何不
<lb n="0210b20" ed="T"/>咽汁？」報言：「非時食者，世尊不許。」以緣白佛，佛
<lb n="0210b21" ed="T"/>言：「我今聽許，有五種果，若病無病、時與非時，
<lb n="0210b22" ed="T"/>食之無犯。」如佛所言：「有五種果若病無病、
<lb n="0210b23" ed="T"/>時與非時，食無犯者。」苾芻不知云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0210006" n="0210006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0210006" n="0210006"/><anchor xml:id="beg0210006" n="0210006"/>何<anchor xml:id="end0210006"/>爲五，
<lb n="0210b24" ed="T"/>佛言：「所謂餘甘子<note place="inline">梵云菴摩洛迦，此云餘甘子，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0210007" n="0210007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0210007" n="0210007"/><anchor xml:id="beg0210007" n="0210007"/>廣州大<anchor xml:id="end0210007"/>有，與上菴沒羅全別，爲聲相濫
<lb n="0210b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0210008" n="0210008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0210008" n="0210008"/><anchor xml:id="beg0210008" n="0210008"/>人皆<anchor xml:id="end0210008"/>惑之，故爲注出是掌中觀者</note>、訶梨勒、毘醯勒、畢鉢梨、胡椒。
<lb n="0210b26" ed="T"/>此之五藥，有病無病、時與非時，隨意皆食，勿
<lb n="0210b27" ed="T"/>致疑惑。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0210009" n="0210009"/></p>
<lb n="0210b28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>根本說一切有部毘奈耶雜事</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0207001" to="#end0207001"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唐三藏</rdg></app>
<app from="#beg0207002" to="#end0207002"><lem wit="#wit.orig">綱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">網</rdg></app>
<app from="#beg0207003" to="#end0207003"><lem wit="#wit.orig">乃有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207004" to="#end0207004"><lem wit="#wit.orig">八十九</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">九十</rdg></app>
<app from="#beg0207005" to="#end0207005"><lem wit="#wit.orig">鉢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">鋒</rdg></app>
<app from="#beg0207006" to="#end0207006"><lem wit="#wit.orig">珠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">殊</rdg></app>
<app from="#beg0207007" to="#end0207007"><lem wit="#wit.orig">土</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">上</rdg></app>
<app from="#beg0207a2301" to="#end0207a2301"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp3"><g ref="#CB01754">㚲</g><note type="cf1">K22n0893_p0596a20</note></lem><rdg wit="#wit.orig">姑</rdg></app>
<app from="#beg0207008" to="#end0207008"><lem wit="#wit.orig">薰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">勳</rdg></app>
<app from="#beg0207009" to="#end0207009"><lem wit="#wit.orig">等皆擬擎持戲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207010" to="#end0207010"><lem wit="#wit.orig">弄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">等</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0207008"><lem wit="#wit.orig">薰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">勳</rdg></app>
<app from="#beg0207011" to="#end0207011"><lem wit="#wit.orig">髮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207012" to="#end0207012"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">令</rdg></app>
<app from="#beg0207013" to="#end0207013"><lem wit="#wit.orig">巧，所有<lb n="0207b10" ed="T"/>技藝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0207014" to="#end0207014"><lem wit="#wit.orig">技</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">妓</rdg></app>
<app from="#beg0207015" to="#end0207015"><lem wit="#wit.orig">而</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">時</rdg></app>
<app from="#beg0207016" to="#end0207016"><lem wit="#wit.orig">廢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">疑</rdg></app>
<app from="#beg0207017" to="#end0207017"><lem wit="#wit.orig">處</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">起</rdg></app>
<app from="#beg0207018" to="#end0207018"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0208001" to="#end0208001"><lem wit="#wit.orig">莊嚴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">莊飾</rdg></app>
<app from="#beg0208a2101" to="#end0208a2101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">受<note type="cf1">K22n0893_p0597c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">愛</rdg></app>
<app from="#beg0208002" to="#end0208002"><lem wit="#wit.orig">主</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">施主</rdg></app>
<app from="#beg0208003" to="#end0208003"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0208004" to="#end0208004"><lem wit="#wit.orig">餠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">飯</rdg></app>
<app from="#beg0209001" to="#end0209001"><lem wit="#wit.orig">安</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">繫</rdg></app>
<app from="#beg0209002" to="#end0209002"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">若</rdg></app>
<app from="#beg0209003" to="#end0209003"><lem wit="#wit.orig">舒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">捨</rdg></app>
<app from="#beg0209004" to="#end0209004"><lem wit="#wit.orig">髑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">體</rdg></app>
<app from="#beg0209005" to="#end0209005"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">今</rdg></app>
<app from="#beg0209006" to="#end0209006"><lem wit="#wit.orig">第一門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0209007" to="#end0209007"><lem wit="#wit.orig">瓜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">爪</rdg></app>
<app from="#beg0209008" to="#end0209008"><lem wit="#wit.orig">飡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">食</rdg></app>
<app from="#beg0209009" to="#end0209009"><lem wit="#wit.orig">火</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">大</rdg></app>
<app from="#beg0209010" to="#end0209010"><lem wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">報</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0209007"><lem wit="#wit.orig">瓜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">爪</rdg></app>
<app from="#beg0209011" to="#end0209011"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4 #wit5">剪</rdg></app>
<app from="#beg0209012" to="#end0209012"><lem wit="#wit.orig">勢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">執</rdg></app>
<app from="#beg0209b2001" to="#end0209b2001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">曛</lem><rdg wit="#wit.orig">嚑</rdg></app>
<app from="#beg0209013" to="#end0209013"><lem wit="#wit.orig">揩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">磨指</rdg></app>
<app from="#beg0209014" to="#end0209014"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">黑</rdg></app>
<app from="#beg0209015" to="#end0209015"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">此果大如桃，而生熟<lb n="0209c21" ed="T"/>難知。有四種差別不同：菴摩洛迦大如酸棗，唯堪爲藥</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">此果大如桃而生熟難知有四種差別不同菴摩洛迦大如酸棗唯堪爲藥</rdg></app>
<app from="#beg0209016" to="#end0209016"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">摩揭陀</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><name role="" type="person">摩竭陀</name></rdg></app>
<app from="#beg0209017" to="#end0209017"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">及</rdg></app>
<app from="#beg0209018" to="#end0209018"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">放</rdg></app>
<app from="#beg0210001" to="#end0210001"><lem wit="#wit.orig">來噉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">皆敢</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">皆噉</rdg></app>
<app from="#beg0210002" to="#end0210002"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">今</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0209016"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">摩揭陀</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><name role="" type="person">摩竭陀</name></rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0209016"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">摩揭陀</name></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><name role="" type="person">摩竭陀</name></rdg></app>
<app from="#beg0210b0401" to="#end0210b0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">鞕<note type="cf1">K22n0893_p0600c23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鞭</rdg></app>
<app from="#beg0210b0701" to="#end0210b0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">鞕<note type="cf1">K22n0893_p0601a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鞭</rdg></app>
<app from="#beg0210003" to="#end0210003"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">已</rdg></app>
<app from="#beg0210004" to="#end0210004"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">痢</rdg></app>
<app from="#beg0210005" to="#end0210005"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit5">來</rdg></app>
<app from="#beg0210006" to="#end0210006"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">得</rdg></app>
<app from="#beg0210007" to="#end0210007"><lem wit="#wit.orig">廣州大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0210008" to="#end0210008"><lem wit="#wit.orig">人皆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0207001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207001">三藏【大】＊，唐三藏【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0207002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207002">綱【大】，網【宮】</note>
<note n="0207003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207003">乃有【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0207004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207004">八十九【大】，九十【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0207005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207005">鉢【大】，鋒【宮】</note>
<note n="0207006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207006">珠【大】，殊【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0207007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207007">土【大】，上【宮】</note>
<note n="0207008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207008">薰【大】＊，勳【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0207009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207009">等皆擬擎持戲【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207010">弄【大】，等【宮】</note>
<note n="0207011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207011">髮【大】，〔－〕【宮】</note>
<note n="0207012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207012">今【大】，令【宮】</note>
<note n="0207013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207013">巧所有技藝【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0207014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207014">技【大】，妓【明】</note>
<note n="0207015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207015">而【大】，時【元】【明】</note>
<note n="0207016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207016">廢【大】，疑【宮】</note>
<note n="0207017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207017">處【大】，起【元】【明】</note>
<note n="0207018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0207018">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0208001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208001">莊嚴【大】，莊飾【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0208002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208002">主【大】，施主【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0208003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208003">時【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0208004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0208004">餠【大】，飯【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0209001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209001">安【大】，繫【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0209002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209002">善【大】，若【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0209003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209003">舒【大】，捨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0209004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209004">髑【大】，體【聖】</note>
<note n="0209005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209005">令【大】，今【元】</note>
<note n="0209006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209006">第一門【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0209007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209007">瓜【大】＊，爪【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0209008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209008">飡【大】，食【宮】</note>
<note n="0209009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209009">火【大】，大【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0209010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209010">敎【大】，報【宮】</note>
<note n="0209011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209011">前【大】，剪【宋】【元】【明】【宮】【聖】</note>
<note n="0209012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209012">勢【大】，執【聖】</note>
<note n="0209013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209013">揩【大】，磨指【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0209014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209014">熏【大】，黑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0209015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209015"><note place="inline">此果大如桃而生熟難知有四種差別不同菴摩洛迦大如酸棗唯堪爲藥</note>【大】，此果大如桃而生熟難知有四種差別不同菴摩洛迦大如酸棗唯堪爲藥【宋】【元】【明】</note>
<note n="0209016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209016"><name role="" type="person">摩揭陀</name>【大】＊，<name role="" type="person">摩竭陀</name>【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0209017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209017">王【大】，及【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0209018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0209018">施【大】，放【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0210001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0210001">來噉【大】，皆敢【宋】，皆噉【元】【明】【宮】</note>
<note n="0210002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0210002">令【大】，今【聖】</note>
<note n="0210003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0210003">我【大】，已【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0210004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0210004">利【大】，痢【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0210005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0210005">未【大】，來【聖】</note>
<note n="0210006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0210006">何【大】，得【宮】</note>
<note n="0210007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0210007">廣州大【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0210008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0210008">人皆【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0207001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207001">（唐）＋三藏【三】【宮】＊</note>
<note n="0207002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207002">綱＝網【宮】</note>
<note n="0207003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207003">〔乃有〕－【宮】</note>
<note n="0207004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207004">八十九＝九十【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0207005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207005">鉢＝鋒【宮】</note>
<note n="0207006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207006">珠＝殊【三】【宮】</note>
<note n="0207007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207007">土＝上【宮】</note>
<note n="0207008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207008">薰＝勳【三】＊</note>
<note n="0207009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207009">〔等皆擬擎持戲〕－【聖】</note>
<note n="0207010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207010">弄＝等【宮】</note>
<note n="0207011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207011">〔髮〕－【宮】</note>
<note n="0207012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207012">今＝令【宮】</note>
<note n="0207013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207013">〔巧所有技藝〕－【聖】</note>
<note n="0207014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207014">技＝妓【明】</note>
<note n="0207015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207015">而＝時【元】【明】</note>
<note n="0207016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207016">廢＝疑【宮】</note>
<note n="0207017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207017">處＝起【元】【明】</note>
<note n="0207018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0207018">〔時〕－【三】【宮】</note>
<note n="0208001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208001">莊嚴＝莊飾【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0208002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208002">（施）＋主【三】【宮】</note>
<note n="0208003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208003">〔時〕－【三】【宮】</note>
<note n="0208004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0208004">餠＝飯【三】【宮】</note>
<note n="0209001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209001">安＝繫【三】【宮】</note>
<note n="0209002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209002">善＝若【三】【宮】</note>
<note n="0209003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209003">舒＝捨【三】</note>
<note n="0209004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209004">髑＝體【聖】</note>
<note n="0209005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209005">令＝今【元】</note>
<note n="0209006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209006">〔第一門〕－【聖】</note>
<note n="0209007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209007">瓜＝爪【三】【宮】＊</note>
<note n="0209008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209008">飡＝食【宮】</note>
<note n="0209009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209009">火＝大【三】【宮】</note>
<note n="0209010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209010">敎＝報【宮】</note>
<note n="0209011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209011">前＝剪【三】【宮】【聖】</note>
<note n="0209012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209012">勢＝執【聖】</note>
<note n="0209013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209013">揩＝磨指【三】【宮】</note>
<note n="0209014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209014">熏＝黑【三】</note>
<note n="0209015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209015">此果乃至藥二十九字夾註宋元明三本俱作本文</note>
<note n="0209016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209016"><name role="" type="person">摩揭陀</name>＝<name role="" type="person">摩竭陀</name>【三】【宮】＊</note>
<note n="0209017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209017">王＝及【三】【宮】</note>
<note n="0209018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0209018">施＝放【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0210001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0210001">來噉＝皆敢【宋】，皆噉【元】【明】【宮】</note>
<note n="0210002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0210002">令＝今【聖】</note>
<note n="0210003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0210003">我＝已【三】【宮】</note>
<note n="0210004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0210004">利＝痢【三】【宮】</note>
<note n="0210005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0210005">未＝來【聖】</note>
<note n="0210006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0210006">何＝得【宮】</note>
<note n="0210007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0210007">〔廣州大〕－【三】【宮】</note>
<note n="0210008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0210008">〔人皆〕－【三】【宮】</note>
<note n="0210009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0210009">此下聖本有光明皇后願文</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0207a2301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0207a23.12" target="#nkr_note_add_0207a2301"><g ref="#CB01754">㚲</g>【CB】【麗-CB】，姑【大】</note>
<note n="0208a2101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0208a21.15" target="#nkr_note_add_0208a2101">受【CB】【麗-CB】，愛【大】</note>
<note n="0209b2001" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0209b2001">曛【CB】，嚑【大】</note>
<note n="0210b0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0210b04.06" target="#nkr_note_add_0210b0401">鞕【CB】【麗-CB】，鞭【大】</note>
<note n="0210b0701" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T24.0210b07.03" target="#nkr_note_add_0210b0701">鞕【CB】【麗-CB】，鞭【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>